《深夜食堂》端出夹生饭|翻拍如何防翻车

2017-06-16来源 : 互联网

如果你觉得2.3分在字面上还不够震撼的话,我还想提醒你:豆瓣的起评分就是2分(一星),但在观众心目中一星却是低得不能再低的“0分”。实际上超过90%的用户给出了*低分的一星评价,惨烈甚于车祸现场。虽然翻拍外国IP常常会因为“原作粉”不满意导致非理性的低分,但无论如何,90%的“0分”还是太多了:这剧,真有这么烂吗?

翻拍外国影视作品,可能犯的错误无非两种:一是过度还原原著而不接本国的地气,二是本土化过度而失了原作的神髓。就国版《深夜食堂》而言,“过度还原”的问题已经为不少媒体和评论者所诟病,“剧情结构照搬”“台词照抄”“不接地气”,甚至黄磊在剧中还原原作酒店**的日式穿着,都遭到网友的大量吐槽:中国人哪有这么穿的。国版《深夜食堂》在这些层面上过度追求还原原著,使得故事仿佛发生在中国大地上的一块日本“飞地”之中,让期待看到中国味儿“夜宵文化”的网友难免失望。

然而“神奇”的是, “本土化过度”的问题,国版《深夜食堂》也有。

比如故事中原本的“茶泡饭三姐妹”,在中国版中变成了“泡面三姐妹”,犹言茶泡饭和泡面是中日饮食文化的一种对位。殊不知,日本人吃泡面的传统一点不输中国人,但即便在原作者的眼光里,泡面这种预先调味的速食食品无论如何也难登大雅之“食堂”,更有违原作中对烹饪“工匠精神”的追求。在漫画原作**卷中也出现过来深夜食堂点方便面的人,**为此还颇为惊讶。

而中国版《深夜食堂》上映之后,“下馆子吃方便面”的情节也广受诟病,想靠“方便面”强打本土牌,然而过犹不及,不过看到剧中强势插入的老坛酸菜广告,观众也就都“懂了"。这种情节层面令人尴尬的“本土化”不止一处,但更致命的是,国版《深夜食堂》从更根本的层面上偏离了原著的“精气神”。

渝ICP备2024022750号-1

Copyright©2004-2024 3158.CN. All Rights Reserved 重庆市上台九悟酒销售有限公司 版权所有

3158招商加盟网友情提示:投资有风险,选择需谨慎