城市宣传口号如何治得了各种不服

2015-01-22来源 : 互联网

陈Sir扬言(第1689期)

要一个城市口号人人点赞更是一个不可能的任务。

广州有了一个新的城市宣传口号了———“广州,因你而生。”而且这个新的城市宣传口号还有一个官方的标准英文版本———Guangzhou,ACityforThePeople.世界上无论什么事情,除了坏事之外,有好过没有。而且这个广州的城市宣传口号无论是中文版还是英文版,意思都挺好的,就是说广州是个把市民放在眼里的城市。在契合广州平民城市气质这一点上,应该说立意还是准确的。

媒体的报道说,这个口号是出现在新版的广州城市形象片之中的,这条城市形象片将借“2015年广州迎春花市**城市宣传推介会”契机向广大游客推介广州。

仔细琢磨,这个口号还有不甚**的一面。不过,反正离春节已经不到一个月,箭在弦上,**不**都已经不可能修改,这倒给了我们一个吹水的机会,今天的早茶就来谈谈我对这个口号的感想。

先说中文版本吧。广州,因你而生。这个口号的意思显然不是一千多万住在广州的人———你———或者与广州有任何联系的人为广州而生,而是说广州这个城市是为这他们———你———而生。这显然有一个逻辑问题。广州诞生的时候哪儿有这么多人啊。也许有人批评我吹毛求疵,但是口号必须讲究逻辑才能*不服啊。

好吧,就算是说现在的广州为现在的一千多万人而存在———我们也可以勉强把生理解为存在,而不是狭义上的诞生———,那么请问,中国哪个城市不是为它的市民而生呢?把这个口号套在北京上海天津呼和浩特,一样讲得通。换言之,这个口号是个放之四海而皆准的城市口号,并不能彰显广州的城市个性。如果是语文老师出题,用一句话概括广州,这个答卷因为只有普遍性的陈说而没有特殊性的强调因而不会得太高分。

再说英文版。严格来说,这个新的广州城市口号只能够说是中英文意思相近,勉强属于意译吧。这里头值得称赞的是作者巧借中英文版本并存的语境,借英文告诉了我们中文口号中的“你”特指是“人民”。“你”在中文语境中显然比“人民”要更有亲切感。Forthepeole,让我自然而然地想起了林肯的**演说的这个结尾……thatgovernmentofthepeople,bythepeople,forthepeople,shallnotperishfromtheearth.能够从林肯的这篇**的演说中抽出一个forthepeople来作为广州城市宣传的口号,也许意在表明广州一个开明开放的态度,反而词义本身已经不太重要了,口号而已,没有必要字斟句酌。不过事情还是与中文版一样,世界上有哪个城市会宣称自己不是forthepeople呢?这也是一个放之四海而皆准的城市口号,不*为广州所有。

城市口号是个让人绞尽脑汁的事情,远远比写一篇论文难多了。要一个城市口号人人点赞更是一个不可能的任务。所以这个新版的广州宣传口号就姑且**吧。只是希望广州真真正正能够成为一个forthepeople的城市。虽然口号总是只代表了一个城市的理想,与现实一定是有距离的,但是至少在方向上,这个城市必须向着这里走去。Ok,Guangzhou,aCityforthePeople.Ihopeso.□陈扬

标签: 广州新闻

渝ICP备2024022750号-1

Copyright©2004-2024 3158.CN. All Rights Reserved 重庆市上台九悟酒销售有限公司 版权所有

3158招商加盟网友情提示:投资有风险,选择需谨慎